gachown: belly of the snake

And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life. -Genesis 3:14.

It’s interesting how God tells the serpent that he has to crawl on his belly.

In hebrew belly is: gachown (hebrew lexicon). I did a google search for gachown, and not many results come up that really go depth into this.

Theology web says this:

In the case of the “talking snake” who tempted Adam and Eve, it is clear that this serpent was Satan because this is consistent with all the other references in scripture which identify the serpent as Satan. There are other points in this passage that support this interpretation which I have already mentioned in this thread. BTW, there are two Hebrew words that constitute the so-called “legless” idea, . gachown:H1512 and yalak:H3212, which mean “belly” and “go”. This is translated literally as “on your belly you will go”.

Because there are only 2 actual words used in the Hebrew text, the rest being an interpreter interpolation, it may be that this is just another case of a “figure of speech” similar to our “hit the road, brother”. People who read scripture a lot have found that God apparently likes “puns” and the one’s surrounding the “talking snake” story seem to be real beauts.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.